Корра. Русская копия. - Страница 4 - Легенда о Корре. Легенда об Аанге. Русскоязычный фан-форум.
FacebookвКонтактеTwitterGoogle+
Вверх
Авто-DJ      
500
logo
Приветствую, гость :)
МафияБлогФаршRSS
Страница 4 из 11«1234561011»
Модератор форума: afftar, NorthernSnow 
Легенда о Корре. Легенда об Аанге. Русскоязычный фан-форум. » The Last Airbender » Аватар: Легенда о Корре » Корра. Русская копия.
Корра. Русская копия.
Посмотели Корру в русской озвучке на канале Nickelodeon? И как Вам?
1.Смотрел, очень хорошая озвучка[ 14 ][42.42%]
2.Не смотрел, посмотрю позже[ 3 ][9.09%]
3.Смотрел, озвучка не понравилась[ 7 ][21.21%]
4.Не смотрел и смотреть не буду[ 9 ][27.27%]
Всего ответов: 33
liza_mag_fireДата: Понедельник, 10/09/2012, 20:23 | Сообщение # 76
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
Abandoned_Soul, ахахахха! Я не могу biggrin ну и ну. А я надеюсь эт правда про поезд! Пускай русские лучше учат английский




Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
Abandoned_SoulДата: Понедельник, 10/09/2012, 21:18 | Сообщение # 77
Abandoned_Soul
honorary kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 610
Статус: Отсутствует
liza_mag_fire, куда уж лучше? Столько знают переводов одного слова, что аж путаться начинают biggrin

Звезда, воспламеняющая твердь,
Внезапно, на единое мгновенье,
Звезда летит, в свою не веря смерть,
В свое последнее паденье.(с)




 
liza_mag_fireДата: Вторник, 11/09/2012, 11:49 | Сообщение # 78
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
Abandoned_Soul, а что по смыслу не понятно? Странные переводчики... wacko




Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
AmaterasuДата: Среда, 12/09/2012, 22:56 | Сообщение # 79
Amaterasu
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 297
Статус: Отсутствует
Озвучка подкачала=> мне вообще не понравились голоса из нашего дуБЛЯжа) Доверить бы Аватара Реанимедии... хм, глядишь, и саму атмосферу сериала реанимировали бы)
 
Like_a_chiefДата: Четверг, 13/09/2012, 07:30 | Сообщение # 80
Like_a_chief
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Статус: Отсутствует
Омг, но мальчишеский голос Корры в русском дубляже - это кабздец полный товарищи. Нет, я конечно понимаю, что Аанг был прошлым воплощением предыдущей жизни Корры, но видать в студии нашего дубляжа, эту инфу восприняли чересчур своеобразно и формально. Это ж какой логикой надо руководствоваться, чтобы поставить этого же человека на озвучку следующего аватара. Притом ладно бы это был ровесник Аанга и мальчик, но это ведь уже девушка, да притом куда постарше! Либо они считают фанов вселенной Аватара тупыми, раз возомнили что никто не заметит сходства, в общем негодуэ.
Не очень так же понравилось, что услышал голос еще юной Катары, которая так же озвучивала маму Корры. В общем, опять будет уместно вспомнить фразу про жадность. Сэкономили. Если настолько жаба людей душит, зачем вообще заниматься озвучкой? Хотя тут я уже эгоист) Не все могут ограничиться любительской или оригинальной озвучкой, как я)
 
liza_mag_fireДата: Четверг, 13/09/2012, 11:56 | Сообщение # 81
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
Like_a_chief, нет, это женский голос у Аанга был tongue




Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
SernaДата: Четверг, 13/09/2012, 14:19 | Сообщение # 82
Serna
[Наставник]
Группа: Бронзовые Пользователи
Сообщений: 1237
Статус: Отсутствует
хз, то ли под недавним впечатлением от озвучки Лины Инверс, то ли в общем, но "голос Аанга" мне ухо сильно не резанул. Когда Корра злится, это вообще новые интонации. Хотя не могу не признать, что ЛАОвский вариант озвучки Корры мне нравится побольше)
глянула две серии. больше Болин вызывал сомнения, но не более того. Раздражающих голосов (как у Катары в первом мульте.. брр...) пока не услышала.


 
AmDragonДата: Четверг, 13/09/2012, 20:18 | Сообщение # 83
AmDragon
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Отсутствует
Quote (Like_a_chief)
Омг, но мальчишеский голос Корры в русском дубляже - это кабздец полный товарищи
- вообще-то Корру дублировала женщина - Ольга Шорохова. Она дала Корре девичий подростковый голос, а Аангу и Тоф в "Легенде об Аанге" - более детские голоса. И вообще, товарищч, я вам настоятельно рекомендую ознакомиться с другими дубляжными работами Ольги Шороховой (второй половиной диснеевских "Гаргулий" в московском дубляже, "Киком Буттовски", Сериями 1 - 10, 20 - 25, 41 - 52 "Монстер Бастер Клаба", вторым сезоном сабановского "Оливера Твиста", "Дайте Санни Шанс" и т.д.), а также ее ролями Аанга, Тоф, Тай Ли, Сьюки (в третьей книге) в "Легенде об Аанге". После этого вы поймете, что своим наездом оскорбляете талантливейшую актрису, обладающую очень красивым мягким голосом и обаятельной внешностью.

Quote (Like_a_chief)
Притом ладно бы это был ровесник Аанга и мальчик, но это ведь уже девушка, да притом куда постарше!
- Ольга Шорохова, озвучившая Корру, - женщина, причем намного старше Корры) Новая Аватар уважаемой Ольге в дочери годится:) Так как Корре лет 17, то актриса сделала для нее голос девушки-подростка.

Quote (Like_a_chief)
Если настолько жаба людей душит, зачем вообще заниматься озвучкой?
- за недостаточное количество актеров говорите "спасибо" Никелодеону. Это он заказывал дубляж и пожадничал на большое количество актеров. Студия дубляжа собрала столько актеров, сколько проплатил заказчик. Вон Disney Character Voices Int не скупится на дубляж, и поэтому в дубляжах диснеевских сериалов и мультсериалов всегда много актеров (от 20 до 50 человек на каждый сериал и мультсериал).

Quote (Serna)
больше Болин вызывал сомнения, но не более того
- его дублировал Валерий Сторожик)

Quote (Serna)
Раздражающих голосов (как у Катары в первом мульте.. брр...) пока не услышала.
- и чем вам так сильно не угодила Ольга Зверева? Это она дублировала Катару, Мэй, Азулу и Сьюки (только в первой и второй книгах. В третьех книге роль Сьюки перешла к Ольге Шороховой). Талантливая актриса с громадным опытом работы в дубляже.
 
Like_a_chiefДата: Четверг, 13/09/2012, 20:42 | Сообщение # 84
Like_a_chief
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
- вообще-то Корру дублировала женщина - Ольга Шорохова. Она дала Корре девичий подростковый голос, а Аангу и Тоф в "Легенде об Аанге" - более детские голоса. И вообще, товарищч, я вам настоятельно рекомендую ознакомиться с другими дубляжными работами Ольги Шороховой (второй половиной диснеевских "Гаргулий" в московском дубляже, "Киком Буттовски", Сериями 1 - 10, 20 - 25, 41 - 52 "Монстер Бастер Клаба", вторым сезоном сабановского "Оливера Твиста", "Дайте Санни Шанс" и т.д.), а также ее ролями Аанга, Тоф, Тай Ли, Сьюки (в третьей книге) в "Легенде об Аанге". После этого вы поймете, что своим наездом оскорбляете талантливейшую актрису, обладающую очень красивым мягким голосом и обаятельной внешностью.

Я может и категоричен, но если мое мнение не совпадает с вашим, это же не повод приписывать мне то, чего вы хотите видеть. Была критика, а не оскорбления. И вы наверное знаете, что это разные вещи.
Талант у нее есть, раз столь долгое время работает в этой области. Но извините, мое мнение хоть и дилетантское, но оно мое личное. И на то оно личное, раз не сходится с любым другим.
И вообще товарищч, речь идет конкретно об этом сериале, а не о том, что Ольга Шороха просто никуда не годный актер дубляжа и запорола все проекты, где принимала участие.

Quote (AmDragon)
- Ольга Шорохова, озвучившая Корру, - женщина, причем намного старше Корры) Новая Аватар уважаемой Ольге в дочери годится:) Так как Корре лет 17, то актриса сделала для нее голос девушки-подростка.

Ну я знаю что эта женщина гораздо старше своей героини будет.

Да и вообще, как человек который просмотрел неоднократно все сезоны ЛОА естественно у меня будет неприятное удивление, слышать голос Аанга, пусть и измененный уже от Корры. Вы не заметили, что не мне одному подобное не понравилось? Или это выходит, остальные участники форума и я, совместными усилиями решили просто тупо наехать и бросить камень в огород Ольги Шороховой?)


Сообщение отредактировал Like_a_chief - Четверг, 13/09/2012, 20:44
 
2405Дата: Четверг, 13/09/2012, 21:00 | Сообщение # 85
2405
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 358
Статус: Отсутствует
[off]
Quote (AmDragon)
"Дайте Санни Шанс"

Она там голосом Тоф говорит.
[/off]

Like_a_chief прав в принципе. Только сохраняем спокойствие biggrin


Любовь бежит от тех,
Кто гонится за нею,
А тем, кто прочь бежит,
Кидается на шею.
 
SernaДата: Пятница, 14/09/2012, 01:47 | Сообщение # 86
Serna
[Наставник]
Группа: Бронзовые Пользователи
Сообщений: 1237
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
- и чем вам так сильно не угодила Ольга Зверева? Это она дублировала Катару, Мэй, Азулу и Сьюки (только в первой и второй книгах. В третьех книге роль Сьюки перешла к Ольге Шороховой). Талантливая актриса с громадным опытом работы в дубляже.
[off]
мне не "не угодила" актриса, мне не понравилась ее работа роли Катары.
Очень много было вверх идущих интонаций, которые воспринимались мной (да и не только) как достаточно назойливые и раздражающие, что весьма способствует более негативному восприятию персонажа.

Ради примера, могу сказать, что те 5-6 человек, которым я предлагала посмотреть аватар в озвучке или в оригинале выбрали оригинал именно из-за озвучки Катары. у всех бывают более или менее удачные работы.[/off]


 
AmDragonДата: Пятница, 14/09/2012, 09:15 | Сообщение # 87
AmDragon
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Отсутствует
Quote (Like_a_chief)
Была критика, а не оскорбления
- голословный наезд был, а не критика. Вы в предыдущем посте не сказали ничего конструктивного о работе Ольги в озвучании Корры. "Не нравится, потому что озвучила Аанга" - это не критика.

Quote (Like_a_chief)
И вообще товарищч, речь идет конкретно об этом сериале
- Ольга Шорохова отлично озвучила Корру. Хорошо передала интонации, эмоции и учла физику дыхания и движений героини.

Quote (Like_a_chief)
Ольга Шороха просто никуда не годный актер дубляжа и запорола все проекты, где принимала участие.
- это с какой же злостью надо писать, чтобы неправильно написать фамилию актрисы? Уже из этой вот реплики видно, что Ольга Шорохова вам страшно не нравится не только в роли Корры, но и Аанга и Тоф...

[off]Как я ненавижу обзывание фильмов, мультфильмов, мультсериалов и сериалов проектами. Идиоты-журналюги и наши сериалоделы навязали это мерзкое словечко народу, и, в результате, народ забыл про то, что произведения искусства имеют свои имена. Объясните мне, чем так плохи слова "фильм", "мультфильм", "мультсериал", "телесериал" (или "сериал"), "спектакль"?! Почему их нужно обезличивать, заменяя на совершенно неуместное в данном случае и данном контексте словечко "проект"? Вслушайтесь в реплику с Кинопоиска: "Я смотрел многие проекты Армена Джигарханяна" (я взял ее из одной из кинопоисковых любительских "рецензий"), проговорите ее несколько раз, затем вспомните, что Великий Актер снимался в фильмах. Теперь понимаете, насколько дико звучит это "я смотрел многие проекты"? Думаете приятно было бы услышать Армену Борисовичу услышать, что он, оказывается, не в кино снимался и не в спектаклях играл, а в проектах?[/off]

Quote (Like_a_chief)
естественно у меня будет неприятное удивление, слышать голос Аанга, пусть и измененный уже от Корры.
- талантливая актриса и талантливый актер умеют блестяще озвучить и сыграть любого персонажа. Ольгу снова пригласили, потому как ее голос подошел и Корре. Я абсолютно уверен, что вы бы плевались от любого дубляжа Корры. Кого бы не взяли на ее роль (Елену Алексеевну Борзунову, Ольгу Голованову, Ольгу Зубкову, Елену Чебатуркину...), вы бы кричали, что уже слышали этот голос.

Quote (Like_a_chief)
Вы не заметили, что не мне одному подобное не понравилось?
- на Кинопоиске полно оплевывальщиков дубляжей. Все они плются в дубляж только из-за своей яростной любви к оригиналу. Эти граждане даже не пытаются (а правильнее сказать, просто не могут этого сделать в силу незнания принципов работы актера озвучания) по-настоящему оценить качество дубляжа и актерской игры в нем. Вот и вы оплевываете дубляж "Легенды о Корре" и его актеров только потому, что у них не совсем такие голоса, как в оригинале. Подобрать голос дублера один в один с оригиналом крайне сложно. И не надо мне в ответ подсовывать "Реанимедию", LOA и прочих подобных дилетантов. Эти граждане мнят себя крутыми переводчиками и озвучателями, не владея даже элементарными актерскими навыками. Культура звукообразования и мелодика языка, на которых строится озвучание персонажа - для всех этих многочисленных "актеров"-любителей - тёмный лес. Если бы вы, Like_a_chief, изучили кухню дубляжа и принципы озвучания, то ваше отношение к дубляжу и его актерам было бы совсем другое.

Quote (2405)
Она там голосом Тоф говорит.
- ничего подобного. У Тоф более низкий тембр. Вот на Тай Ли Зора-Шорохова действительно очень похожа. Но тут все дело в повышенной эмоциональности Тай Ли и героинь "Дайте Санни Шанс".

Quote (Serna)
Очень много было вверх идущих интонаций, которые воспринимались мной (да и не только) как достаточно назойливые и раздражающие, что весьма способствует более негативному восприятию персонажа
- привыкли вы к сушняку и преснятине, которые выдают в любительских озвучалках и из-за этого плохо воспринимаете настоящую эмоциональную игру профессиональной актрисы. Помнится, я в прошлом году специально скачал одну из серий "Волчьего дождя" в "супер крутом", "идеальном" "дубляже" от любительской студии (по-моему "Реанимедиа" его накропала). Начитался захлебывающихся от восторга этим озвучанием людей и тоже решил послушать, чем же они так бурно восторгаются. Включил и выключил через несколько минут, потому как сил не было слушать абсолютно безэмоциональные голоса, тупо читающие текст с бумажки. Это я и так могу сесть перед микрофоном, отдолдонить текст с с бумажки, как пономарь молитву, и потом везде кричать, что "Я - крутой актер!, Я работал в озвучании!".

Quote (Serna)
Ради примера, могу сказать, что те 5-6 человек, которым я предлагала посмотреть аватар в озвучке или в оригинале выбрали оригинал именно из-за озвучки Катары. у всех бывают более или менее удачные работы.
- для чистоты эксперимента, предлагать выбор нужно было тем, кто никогда не смотрел "Легенду об Аанге" и "Легенду о Корре" в оригинале. А если предлагать тем, кто вбил себе в голову, что оригинал - это супер круто, а дубляж - УГ, то естественно выбор будет в пользу оригинала, даже если дубляж ни в чем не уступает оригиналу. У Катары в "Легенды об Аанге" в русском профессиональном дубляже отличный голос. Ольга Зверева великолепно озвучила эту героиню.
 
Like_a_chiefДата: Пятница, 14/09/2012, 15:41 | Сообщение # 88
Like_a_chief
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
- это с какой же злостью надо писать, чтобы неправильно написать фамилию актрисы? Уже из этой вот реплики видно, что Ольга Шорохова вам страшно не нравится не только в роли Корры, но и Аанга и Тоф...

Я же писал, что просто выдаете желаемое за действительное, хотя тут просто была банальная опечатка, не более.
Quote (AmDragon)
- голословный наезд был, а не критика. Вы в предыдущем посте не сказали ничего конструктивного о работе Ольги в озвучании Корры. "Не нравится, потому что озвучила Аанга" - это не критика.

Я могу с таким же успехом заявить, что голословная критика пошла с вашего стороны в мой адрес, и всего-то...
Quote (AmDragon)
- Ольга Шорохова отлично озвучила Корру. Хорошо передала интонации, эмоции и учла физику дыхания и движений героини.

Кому отлично, кому нет. Ваша мнение не является истиной в последней инстанции.

Quote (AmDragon)
Как я ненавижу обзывание фильмов, мультфильмов, мультсериалов и сериалов проектами. Идиоты-журналюги и наши сериалоделы навязали это мерзкое словечко народу, и, в результате, народ забыл про то, что произведения искусства имеют свои имена. Объясните мне, чем так плохи слова "фильм", "мультфильм", "мультсериал", "телесериал" (или "сериал"), "спектакль"?! Почему их нужно обезличивать, заменяя на совершенно неуместное в данном случае и данном контексте словечко "проект"? Вслушайтесь в реплику с Кинопоиска: "Я смотрел многие проекты Армена Джигарханяна" (я взял ее из одной из кинопоисковых любительских "рецензий"), проговорите ее несколько раз, затем вспомните, что Великий Актер снимался в фильмах. Теперь понимаете, насколько дико звучит это "я смотрел многие проекты"? Думаете приятно было бы услышать Армену Борисовичу услышать, что он, оказывается, не в кино снимался и не в спектаклях играл, а в проектах?

Очередное подтверждение того, что вы просто мне навешиваете ярлыки. Может просто стоит написать, что я виню во всех смертных греках человечества и Джигарханяна и Шорохову? Перешли уже и на то, что я считаю первого никудышным актером, который в свою очередь снимался во второсортном шлаке. Не все люди считают "проект" негативным и столь уничижительным словом. Как и я. И уж тем более я не пытался в своей речи, использовать это же слово с таким же плохим смыслом, для того чтобы оскорблять кого бы то ни было.

Quote (AmDragon)
- талантливая актриса и талантливый актер умеют блестяще озвучить и сыграть любого персонажа. Ольгу снова пригласили, потому как ее голос подошел и Корре. Я абсолютно уверен, что вы бы плевались от любого дубляжа Корры. Кого бы не взяли на ее роль (Елену Алексеевну Борзунову, Ольгу Голованову, Ольгу Зубкову, Елену Чебатуркину...), вы бы кричали, что уже слышали этот голос.

Это из категории, если бы да кабы... А так, я бы с интересом послушал работу других актеров, и не отрицаю той возможности что их работа мне могла бы понравится.

Quote (AmDragon)
- на Кинопоиске полно оплевывальщиков дубляжей. Все они плются в дубляж только из-за своей яростной любви к оригиналу. Эти граждане даже не пытаются (а правильнее сказать, просто не могут этого сделать в силу незнания принципов работы актера озвучания) по-настоящему оценить качество дубляжа и актерской игры в нем. Вот и вы оплевываете дубляж "Легенды о Корре" и его актеров только потому, что у них не совсем такие голоса, как в оригинале. Подобрать голос дублера один в один с оригиналом крайне сложно. И не надо мне в ответ подсовывать "Реанимедию", LOA и прочих подобных дилетантов. Эти граждане мнят себя крутыми переводчиками и озвучателями, не владея даже элементарными актерскими навыками. Культура звукообразования и мелодика языка, на которых строится озвучание персонажа - для всех этих многочисленных "актеров"-любителей - тёмный лес. Если бы вы, Like_a_chief, изучили кухню дубляжа и принципы озвучания, то ваше отношение к дубляжу и его актерам было бы совсем другое.

Вот честно, это уже смешно как-то становится. Плохо думать о людях, если они являются поклонниками чего либо. Вы же видимо просто поклонник Ольги Шороховой, потому и видать так взъелись. Все просто, а может и нет.
Да ладно? Уж спасибо, я уже давно в курсе, что повторить все оригинальное задачка крайне проблематичная. Не знаю кто кого там себя мнит крутыми. Вопрос вообще не в сравнивании работ студий. Вы вообще видели в моем посте, что я упоминал другие коллективы?
То что изучать, каждый решает для себя сам.
 
AmaterasuДата: Пятница, 14/09/2012, 16:43 | Сообщение # 89
Amaterasu
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 297
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
И не надо мне в ответ подсовывать "Реанимедию


Лол? Фильченко шикарен. Как его можно назвать дилетантом и всю Реанимедию? Без их озвучки "Меланхолия Харуки Судзумии", "Волчица и пряности", "Гурен Лаган" - были бы крайне унылы. Эмоции переданны куда лучше чем в оригинале. Камину он вообще шикарно озвучил, в отличии от Кониси Катсуюки. Или ты хочешь сказать, что тут нет эмоций? По-моему, они тут реальны, а не перееиграны... всего в меру.
ЗЫ: искренне ваш... хммм субодрочер.



Quote (AmDragon)
привыкли вы к сушняку и преснятине, которые выдают в любительских озвучалках и из-за этого плохо воспринимаете настоящую эмоциональную игру профессиональной актрисы.


Няша, мы реальные человеческие эмоции слышим каждый день и будь всё так хреново в озвучке этих студий, то они бы не обретали такую популярность и в наших интернетах ими бы не восхищались, а поливали тем же г*вном, которым сейчас поливают арт дуБЛЯж. А у Ольги Шороховой, или как там эту бабу зовут, для моих ушей просто отвратительный голос и тембр. Вот, как минимум, из-за неё я и не могу слушать "нашу" версию ЛоА.

Quote (Like_a_chief)
Вы же видимо просто поклонник Ольги Шороховой, потому и видать так взъелись.


Мне вообще кажется, что он из той самой студии ^_^ Фонад, щито поделать?


Сообщение отредактировал Amaterasu - Пятница, 14/09/2012, 16:46
 
Like_a_chiefДата: Пятница, 14/09/2012, 16:49 | Сообщение # 90
Like_a_chief
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Статус: Отсутствует
Quote (Amaterasu)
Мне вообще кажется, что он из той самой студии ^_^

Такие мысли тоже посещали)
 
liza_mag_fireДата: Пятница, 14/09/2012, 17:08 | Сообщение # 91
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
Лююююди, много флуда и споров.
Каждый думаю остался при своем мнении. Конечно большинство считают что голос Корры в русском дубляже это просто лень русских найти другой голос для нее
Но голос Лин, например, по-моему подошел больше, чем в английском варианте





Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
AmaterasuДата: Пятница, 14/09/2012, 17:20 | Сообщение # 92
Amaterasu
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 297
Статус: Отсутствует
По-моему, голос Лин в оригинале был весьма очарователен ._. Он мне сразу запомнился... как и Амон.

Сообщение отредактировал Amaterasu - Пятница, 14/09/2012, 17:21
 
SernaДата: Пятница, 14/09/2012, 17:28 | Сообщение # 93
Serna
[Наставник]
Группа: Бронзовые Пользователи
Сообщений: 1237
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
- для чистоты эксперимента, предлагать выбор нужно было тем, кто никогда не смотрел "Легенду об Аанге" и "Легенду о Корре" в оригинале. А если предлагать тем, кто вбил себе в голову, что оригинал - это супер круто, а дубляж - УГ, то естественно выбор будет в пользу оригинала, даже если дубляж ни в чем не уступает оригиналу. У Катары в "Легенды об Аанге" в русском профессиональном дубляже отличный голос. Ольга Зверева великолепно озвучила эту героиню.


так и предлагалось. Люди посмотрели первую серию Аватара в озвучке, а затем в оригинале. На тот момент еще Легенда о Корре не вышла. Если у Вас интонации (уточню, "интонации", а не "голос") Катары не вызывает раздражения в русском дубляже, могу лишь искренне позавидовать подобной психической устойчивости biggrin
"А Катара, оказывается, не истеричка!" ©

Quote (AmDragon)
- привыкли вы к сушняку и преснятине, которые выдают в любительских озвучалках и из-за этого плохо воспринимаете настоящую эмоциональную игру профессиональной актрисы.

ого! по одному комментарию уже сделать такие выводы, к чему я привыкла! aaawwwwww! Браво, браво! продолжайте в том же духе, наконец-то хоть что-то веселенькое хД
Озвучка бывает более удачной и менее удачной. Данная работа менее удачна. Можно не соглашаться с интонациями, но голос не должен вызывать раздражения.

Что касается Корры... Повторюсь, у меня не возникло негативных эмоций по поводу кастинга на эту "роль", если можно так выразиться. Здесь нет вины актрисы, здесь, скорее, странное решение вышестоящего руководства.




Сообщение отредактировал Serna - Пятница, 14/09/2012, 17:29
 
AmDragonДата: Пятница, 14/09/2012, 17:59 | Сообщение # 94
AmDragon
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
Я же писал, что просто выдаете желаемое за действительное, хотя тут просто была банальная опечатка, не более.
- уважаемую Ольгу Шорохову здесь уже топчат все, кому не лень...

Quote (Like_a_chief)
Ваша мнение не является истиной в последней инстанции.
- я знаю о дубляже гораздо больше, чем вы думаете. Мои познания - из первых рук - от профессионалов дубляжа. Так что, я умею оценивать работу актеров.

Quote (Like_a_chief)
Не все люди считают "проект" негативным и столь уничижительным словом.
- проблема в том, что "проект" лепят туда, куда его лепить вообще нельзя и неуместно.

Quote (Like_a_chief)
И уж тем более я не пытался в своей речи, использовать это же слово с таким же плохим смыслом, для того чтобы оскорблять кого бы то ни было.
- вы лучше вообще забудьте слово "проект" в постах о кино, мультфильмах, мультсериалах, спектаклях. Называйте произведения искусства своими именами.

Quote (Like_a_chief)
А так, я бы с интересом послушал работу других актеров, и не отрицаю той возможности что их работа мне могла бы понравится.
- я вам назвал актрис с тембрами, близкими к тембру О. Шороховой и ее героиням) Если уж вам актриса Шорохова не нравится, то и ее коллег с близкими по тембру голосами вы тоже вряд ли полюбите.

Quote (Like_a_chief)
Вы же видимо просто поклонник Ольги Шороховой, потому и видать так взъелись. Все просто, а может и нет.
- я имел честь пообщаться с Ольгой) Ей было очень приятно услышать мою благодарность за дубляжные работы)

Quote (Amaterasu)
Как его можно назвать дилетантом и всю Реанимедию?
- это не только мое мнение) Один знакомый актер дубляжа, профессионал своего дела, посмотрел мульты в озвучании "Реанимедии" и потом написал отзыв. Вам показывать не буду, потому как там разнос в пух и прах=)

Quote (Amaterasu)
будь всё так хреново в озвучке этих студий, то они бы не обретали такую популярность и в наших интернетах ими бы не восхищались, а поливали тем же г*вном, которым сейчас поливают арт дуБЛЯж
- проблема в том, что вы убедили себя в идеальности любительского озвучания и поэтому в штыки воспринимаете профессиональное озвучание. Вы даже не пытаетесь адекватно оценить работу профессиональных актеров дубляжа.

Quote (Amaterasu)
А у Ольги Шороховой, или как там эту бабу зовут, для моих ушей просто отвратительный голос и тембр. Вот, как минимум, из-за неё я и не могу слушать "нашу" версию ЛоА.
- Во-первых, женщина, а не баба. Во-вторых, у Ольги очень красивый голос. Вы не можете его оценить, потому как не знакомы с ее другими дубляжными работами. А вот я знаком! И знаю, насколько талантлива эта вепиколепная актриса.

Quote (Like_a_chief)
Мне вообще кажется, что он из той самой студии ^_^
- я не работаю на "Арт Дубляже"=)

Quote (liza_mag_fire)
Конечно большинство считают что голос Корры в русском дубляже это просто лень русских найти другой голос для нее
- если бы была лень студии, то все голоса "Легенды об Аанге" тупо перекочевали бы в "Легенду о Корре" вместе с режиссером дубляжа Мариной Иващенко. Собрать тот состав еще раз - не проблема. Однако, был назначен новый режиссер дубляжа - Юлия Бирюкова, и подобраны другие актеры (за исключением Ольги Шороховой, которая подошла для Корры).

Добавлено (14/09/2012, 17:59)
---------------------------------------------

Quote (Serna)
Если у Вас интонации (уточню, "интонации", а не "голос") Катары не вызывает раздражения в русском дубляже, могу лишь искренне позавидовать подобной психической устойчивости
- я давно знаю Ольгу Звереву и ее дубляжные работы) Для Катары она очень подходит)

Quote (Serna)
ого! по одному комментарию уже сделать такие выводы,
- здесь так яро защищают любительский дубляж, что объяснить это можно только привычкой к нему. Причем сильной) После профессионального дубляжа все эти любительские кривляния и потуги воспринимаются плохо.

Quote (Serna)
Можно не соглашаться с интонациями, но голос не должен вызывать раздражения.
- голос Катары-Зверевой и не вызывает раздражение.

Quote (Serna)
Здесь нет вины актрисы, здесь, скорее, странное решение вышестоящего руководства
- вообще-то, актеров для озвучания подбирают кастеры, работающие под руководством режиссера дубляжа. Эти люди выбирают актеров в соответствии с тембрами оригинала, после чего список подобранных актеров подается заказчику. Последний утверждает этот список. Вот такая процедура. Так что, Ольгу Шорохову выбрали режиссер дубляжа и кастеры, а Ник лишь утвердил их выбор)
 
liza_mag_fireДата: Пятница, 14/09/2012, 18:12 | Сообщение # 95
liza_mag_fire
Devotee Kataang fan
Группа: Пользователи
Сообщений: 1485
Статус: Отсутствует
AmDragon, Конечно спасибо, Вам, что вы так много знаете про людей, которые озвучивают ЛоК и ЛоА, и особенно за Вашу любовь к Ольге Шороховой. Но никто о ней плохо не говорит, людям возможно просто не нравится такая озвучка и все. Это не справедливо если мальчика озвучивает женщина




Безнадёжно - это когда на крышку гроба падает земля. Остальное можно исправить. © Перевозчик
 
AmaterasuДата: Пятница, 14/09/2012, 18:14 | Сообщение # 96
Amaterasu
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 297
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
- проблема в том, что вы убедили себя в идеальности любительского озвучания и поэтому в штыки воспринимаете профессиональное озвучание. Вы даже не пытаетесь адекватно оценить работу профессиональных актеров дубляжа.


Няша, я от этой работы была не в восторге, когда впервые увидела "Аватар" по Никелодиену..лет, эдак, 7 назад, или когда там он ту нас вышел? wink
Вы вообще понимаете, что такое вкусы, субъктивные мнения и т.д.? Или вы считаете, что ваши высказывания верх правильности в силу ваших познаний работы этих актёров и студии, и единое мнение, которого стоит придерживаться? Мы должны в сей же час изучать "биографию" озвучки бабы Шороховой и начать восхвалаять шикарные возможности её голоса?
Мы тут конкретно говорим о ЛоК'е и ЛоА, что кагбЭ намекает на то.. щито её другие работы не поменяют нашего мнения об этой.

Quote (AmDragon)
Вам показывать не буду, потому как там разнос в пух и прах=)


Ну-ну) Некий "друг"..ака "профессионал своего дела" biggrin Вы уверены, что этот друг существует вообще?=D
Quote (AmDragon)
- проблема в том, что вы убедили себя в идеальности любительского озвучания и поэтому в штыки воспринимаете профессиональное озвучание.


Да ну? По-моему я уже писала, что в основном я субодрочер=> практически любой дубляж - зло, но вот, к примеру, Реанимедия озвучивает добротно, добротно для моих ушей их голоса приятны и никакой ваш "знакомый друг" и рецензия в "пух и прах" не смогут меня в этом переубедить. Слушайте и восхваляйте ваш любимый Арт дуБЛЯж и дальше. Вы очень смахиваете на их преданного фанатика или засланного казачка на форум ...

Quote (AmDragon)
Вы даже не пытаетесь адекватно оценить работу профессиональных актеров дубляжа.

Ну да. Я не собираюсь восхвалать дубляж некой студии из-за того, что он якобы "профессионалы". Тут уже Abandoned_Soul упоминиала фэйл в переводе этих профессионалов людей


Сообщение отредактировал Amaterasu - Пятница, 14/09/2012, 18:23
 
SernaДата: Пятница, 14/09/2012, 18:14 | Сообщение # 97
Serna
[Наставник]
Группа: Бронзовые Пользователи
Сообщений: 1237
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
- я давно знаю Ольгу Звереву и ее дубляжные работы) Для Катары она очень подходит)

по Вашему мнению.) Впрочем, знание лично не всегда дает возможность судить объективно =) Вы скажете, что лучше знаете кухню, а я отвечу, что работа, безусловно, проделана колоссальная и профессиональная, но "повар" должен учитывать определенную специфику восприятия целевой аудитории, а не только полагаться на профессиональность кухни. И далее в таком ключе наш спор будет продолжаться очень долго, пока мы не получим замечание за оффтоп от модераторов happy
Quote (AmDragon)
- здесь так яро защищают любительский дубляж, что объяснить это можно только привычкой к нему. Причем сильной) После профессионального дубляжа все эти любительские кривляния и потуги воспринимаются плохо.

в каком месте я защищаю любительский дубляж ЛоА?) пруфлинк. =)
Quote (AmDragon)
- голос Катары-Зверевой и не вызывает раздражение.

...у меня". вот это будет точнее =) у Вас очень, очень устойчивое слуховое восприятие, судя по всему. У меня же, из-за профессиональной деятельности, достаточно чувствительное. И когда у Катары эмоциональное возбуждение уход на верхушки второй октавы ну никак, совершенно, не привлекает.
Quote (AmDragon)
Эти люди выбирают актеров в соответствии с тембрами оригинала, после чего список подобранных актеров подается заказчику.

Это, как раз, довольно странно. Они не могли не понимать, что публика узнает "голос Аанга" и автоматически перенесет "мальчишеский" голос на Корру. И будут воспринимать, скорее, негативно, потому что в подсознании это уже отпечаталось "мальчишеским" голосом.




Сообщение отредактировал Serna - Пятница, 14/09/2012, 18:21
 
AmaterasuДата: Пятница, 14/09/2012, 18:16 | Сообщение # 98
Amaterasu
[Подмастерье]
Группа: Пользователи
Сообщений: 297
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
- голос Катары-Зверевой и не вызывает раздражение.


да ну? Именно по этой причине её, многих других и меня бесит голос Катары? surprised Невероятно!


Сообщение отредактировал Amaterasu - Пятница, 14/09/2012, 18:16
 
Like_a_chiefДата: Пятница, 14/09/2012, 18:24 | Сообщение # 99
Like_a_chief
[Ученик]
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Статус: Отсутствует
Quote (AmDragon)
- уважаемую Ольгу Шорохову здесь уже топчат все, кому не лень...

Вы меня плохо знаете, и в этом есть плюс. Потому что я даже не начинал этого делать по отношению к ней)

Quote (AmDragon)
- я знаю о дубляже гораздо больше, чем вы думаете. Мои познания - из первых рук - от профессионалов дубляжа. Так что, я умею оценивать работу актеров.

Будь вы хоть режиссером и мастером дубляжа, по-прежнему я был бы равнодушен) Я обычный зритель в этом аспекте, и сужу из своих простых представлений, и не более. Любой человек, в любой области чем-то может превосходить другого.

Quote (AmDragon)
- проблема в том, что "проект" лепят туда, куда его лепить вообще нельзя и неуместно.

Это сугубо лишь ваши взгляды, и всего-то.
Quote (AmDragon)
- вы лучше вообще забудьте слово "проект" в постах о кино, мультфильмах, мультсериалах, спектаклях. Называйте произведения искусства своими именами.

Для меня это не имеет разницы. Разве что за исключением спектаклей.
Quote (AmDragon)
- я вам назвал актрис с тембрами, близкими к тембру О. Шороховой и ее героиням) Если уж вам актриса Шорохова не нравится, то и ее коллег с близкими по тембру голосами вы тоже вряд ли полюбите.

Я лучше знаю, что мне нравится, а что нет) Если вы разумеется не всевидящий, которые может углядеть разные вероятности развития событий в дальнейшем со всех ракурсов)

Quote (AmDragon)
- я имел честь пообщаться с Ольгой) Ей было очень приятно услышать мою благодарность за дубляжные работы)

Неудивительно, что вы ее так яростно здесь защищаете, словно мы тут сговорились и считаем ее не то что плохой актрисой, так и еще главной бедой всего человечества.

Quote (AmDragon)
- это не только мое мнение) Один знакомый актер дубляжа, профессионал своего дела, посмотрел мульты в озвучании "Реанимедии" и потом написал отзыв. Вам показывать не буду, потому как там разнос в пух и прах=)

Даже большие и опытные профессионалы своего дела, могут ошибаться. От этого не застрахован никто.

Добавлено (14/09/2012, 18:24)
---------------------------------------------
Quote (Amaterasu)

Это, как раз, довольно странно. Они не могли не понимать, что публика узнает "голос Аанга" и автоматически перенесет "мальчишеский" голос на Корру. И будут воспринимать, скорее, негативно, потому что в подсознании это уже отпечаталось "мальчишеским" голосом.

Это и является моей главной претензией, а не в том смысле, что Ольга Шорохова никудышная актриса дубляжа, и всего-то. Было бы из чего раздувать из мухи слона. Притом что забавно, на самом канале еще незадолго до появления Корры, вновь показывали приключения Аанга. Зритель в любом случае заметит сходства.


Сообщение отредактировал Like_a_chief - Пятница, 14/09/2012, 18:26
 
СэмДата: Пятница, 14/09/2012, 18:32 | Сообщение # 100
Сэм
Metalbender
Группа: Пользователи
Сообщений: 176
Статус: Отсутствует
Да сколько вы тут всего понаписали surprised
Чем это вас голос Катары не угодил? surprised


Любовь - это теорема, которую нужно доказывать каждый день.
 
Легенда о Корре. Легенда об Аанге. Русскоязычный фан-форум. » The Last Airbender » Аватар: Легенда о Корре » Корра. Русская копия.
Страница 4 из 11«1234561011»
Поиск: